2009年3月17日

藍血家族


點圖可放大

Something old, something new
Something borrowed, something blue
And a silver sixpence in her shoe.
這首詩表達了西方婚禮的ㄧ種習俗。其中每一項都是期望能為新娘帶來好運,如果在婚禮當天,新娘備齊了這些東西,那她的婚姻就可望美滿幸福。(有興趣者可按此連結。)

我搞笑地想blue也可以指表貴族身分的藍血 (blue blood)。乾脆就在禮服上把血液循環畫成藍色的,不就ㄧ目了然了嗎?買小狗們時,大家不是都很講究要有血統證明嗎?有了這樣的禮服,既能說明係出名門,也符 something blue 的傳統。

沒有留言:

張貼留言